「国語としての日本語」(日本人が学ぶ日本語)と、「外国語としての日本語」(外国人が学ぶ日本語)は、異なります。そのため、日本人だから日本語をうまく教えられる、というわけではなく、また国語教師だから日本語教師になれる、というわけではありません。
- 国際結婚をきっかけに、配偶者やハーフのお子さんに、
- 海外駐在が長く、帰国子女となるお子さんに、
「きちんとした日本語を教えたい、そのノウハウを学びたい」という動機で当日本語教師養成講座を受講される方もいらっしゃいます。そんなみなさんの受講動機の一部を以下にまとめてみました。
まずは「家庭内 日本語教師」という第一歩
20代
田舎なのでオンラインで日本語を教える仕事をしたい
国際結婚でカナダの田舎に住んでいます。現地でオンラインの仕事をしたいと思い、こちらの講座に興味を持ちました。(カナダ・オンタリオ州トロント北部にご在住の26歳女性)
夫や子ども、そしてオンライン日本語教師
国際結婚をしメキシコに住み始め、旦那や、将来 子供を持った時に、正しい日本語を教えたいという思いを持ち始めました。
また、メキシコのみならず日本文化や日本語に対する興味関心が多い外国人の存在を強く感じ、慣れない海外生活で、日本語教師として将来オンラインで仕事を始められたら良いなと感じました。(メキシコご在住の28歳女性)
30代
カナダ移住に備えて
動機は二つあります。
- 国際結婚(主人は台湾人)で将来カナダに移住予定なので娘に正しい日本語を学ばせたい。
- 主人はすでにカナダの永住権があり仕事もありますが私は無職になってしまうので、何か資格をもちたい
と思い、以前から興味のある日本語教師を資格をとろうと決心しました。(大分県ご在住の33歳女性)
「教える」をライフワークに
こちらの講座は友人に「こんなのあるよ」と紹介されて知りました。日本とアメリカを行き来する私にとって、どちらの地でも受講できる通信講座で、尚且つ、文化庁のシラバスに則った420時間講座であることがポイントが高かったです。
私は、アメリカでライフワークにしたい事に「教える」技術が大きく関わっているので、日本語教師という枠に留まらず、「教える」ための学習と経験を積みたい、母語や日本のことをもっと知り、日本語を教えるための知識と方法を学びたい、というのが主な受講動機でした。
また、自分の家族(アメリカ人の夫や我が子)に英語で日本語を教える技法を学びたい、という副次的な理由もありました。まずは夫が練習台として私に使われることは間違いないです。修了後はアメリカで母語や日本の文化を紹介する活動に従事する予定です。(アメリカ・ロサンゼルスご在住の34歳の女性)
夫に日本語を教えたい
受講動機は、国際結婚をしたため、夫にきちんとした日本語を教えたいこと、また海外に移住した際に日本語教師として働けたらなと思っていることです。現在は日本に在住ですが、オーストラリアのNABにアカウントを持っているため、そちらで受講料を振り込みができればと考えています。(山口県ご在住の35歳女性)
まずは子どもに教え、将来は日本語教師として働きたい
イギリス人と結婚をし、子どもができ、将来子どもがきちんとした日本語を話せるようになるために、まずは母親の自分自身が日本語をうまく教えられるスキルを得たいと思ったため。
また、今後もおそらくずっと海外暮らしになるので、のちのち日本語教師として働けるようになれればと思っています。(シンガポールご在住の35歳女性)
私は英語を 主人は日本語を
インターネット検索で御社を見つけました。主人がアメリカ人で、主人に日本語を教えるのに役立つかどうか、と思い貴社の養成講座に興味を持ちました。私は現在、英語を勉強中でして、主人は日本語を学びたいようです。私がこちらの通信講座を受けることにより、少しでも主人の勉強の助けになるなら・・・と考えております。また私自身、こちらを習得するにあたり、近い将来、アメリカの子どもたちに教える事が出来ればいいな、と考えています。(アメリカ・カリフォルニア州サンディエゴご在住の36歳主婦)
きちんと論理的に
海外在住で三人の子どもに、きちんとした日本語、そして論理的に教え上達させたいため。(ニュージーランド・オークランドご在住の36歳女性)
主人と子供に日本語を教える必要があるため
国際結婚(海外在住)をして主人と子供に日本語を教える必要が出てきた為。(東京都ご在住の36歳女性)
台湾での就職の幅を広げ、子どもにも日本語教育をしっかりしたい
今後の台湾での就職の幅を広げるため。台湾で生活している自分の子にしっかりした日本語を教えたいため。(台湾・新北市ご在住の36歳女性)
手に職を付けたい
旦那が外国人で、直接教えられるようになりたいという想いと、手に職を付けたいという想いからです。日本語講師そのものに興味があり、やりがいがありそうです。是非受講したいです。やるからには精一杯頑張ります。(大阪ご在住の37歳女性)
まずは娘から、そしてオンライン日本語教師に
現在米国在住のため、英語と日本語がmixになってしまう娘にきちんと日本語を教えたいと思ったから。将来オンラインで日本語教師が出来たらと思ったから。(アメリカ・サンディエゴご在住の38歳女性)
40代
自分の子どもに正しい日本語を教えたい
子どもに正しい日本語を教えたい。可能であれば日本語教師として働きたい。(香港ご在住の40歳女性)
口コミの評判で
自分のため、子どもたち(4歳半、3歳)のため、主人も日本語に興味を持っていることなどで興味を持ち養成講座を考え始めていました。今後、この国で生活していくうえでもブラスに働くのではないかと考えています。最初は、費用も安く基本的なコースを受講して子どもの成長と共に(自分の時間が作れるかなどを考慮し)勉強しながら本格的なコースを選択するべきか、最初から420時間を受講するべきなのか悩んでいましたが、本日、こちらの通信を受けた方とお会いする機会がありとてもよかったと伺ったので、以前からBOOKMARKはさせていただいておりました。(オーストラリアNSW州ご在住40歳主婦)
息子に教えたい
現在4歳の息子がおり、日本語を話すことはできるのですが、今後きちんと読み書きも教えたいと思っております。周辺に幼児を対象とした学校が見つからず、せっかくなので私自身がきちんと教え方を学び息子に教えていきたいと思っています。(オーストラリア・WA州ご在住の40歳女性)
我流に限界を感じたため
子ども達も学校に行き出し、時間が出来た事と、その子ども達に定期的に日本語を教えているのですが、特に資格、スキルのない自分自身に限界を感じた為、この際一から何かを勉強してみようと思いました。(イギリスご在住の41歳女性)
子どもにきちんとした日本語を教えたい、スキルを身に着けたい
国際結婚をして、子供が産まれ、きちんとした日本語の必要性を感じた為と、私自身何かスキルをつける為です。(アメリカ、サン・マテオご在住の41歳女性)
国際結婚をし、いろいろな国で暮らす機会があるので
いろいろな国に暮らす機会があり、国際結婚をして日本語勉強中の子供がいます。どこの国へ行っても日本のことを聞かれ、日本語を教える機会も少しありましたが、やはり行き詰まることが多かったです。間接法やオンラインでのレッスンの仕方が学べるということを知り、今回是非勉強させていただきたいと思いました。宜しくお願いいたします。(東京都ご在住の42歳女性)
一時帰国(実家)での子どもの日本語力への焦り
9歳の娘がほぼ英語のみになってしまったので、今回の日本滞在(一時帰国で実家へ)で焦りを覚え、日本語をより分かりやすいよう教えられたらと思い、受講を思い立ちました。
今秋からアメリカで大学院にも進学予定なので、こちらの講座に割ける時間は限られてしまうかもしれませんが、自分のペースで頑張りたいと思っています。よろしくお願い致します。(アメリカ・バージニア州ご在住の42歳女性)
外国人の夫への説明と日本語教師をしたい
日本語教師の仕事をしたいと考えており、また外国人の夫への日本語の説明にも役立てたい。(埼玉県ご在住の43歳女性)
息子や地元の人に教えたい
シンガポールに17年住んでいる日本人です。シンガポールの永住権を持っていて、将来、息子に日本語を教えたいと考えています。また、シンガポール人も日本語学習に意欲的な方が多いので、機会があれば、ローカルの方にも日本語を教えることができたらいいと思っています。(44歳女性)
夫→子ども→友人→知人→オンライン日本語教師へ
国際結婚でアメリカに暮らしています。小学生の子どもが二人おりますが、日本語がほとんど出来ません。夫ももちろん日本語は話せません。日本人である私の責任ではあるのですが、だからと言って、日本語を上手に教えることが出来ません。困っていたところ、以前より興味のあって日本語教師について調べるようになり、こちらの養成講座にたどり着きました。まずは、家庭で日本語教師として子どもたちや夫に日本語を教えるところから始めて、友人、知人、オンラインでも日本語を教えていきたいと考えています。(アメリカ・テキサス州ご在住の44歳女性)
子どもにきちんと日本語を教えたい
インド在住で、子供にきちんと日本語を教えたい。また定年後の準備としてスキルを身に着けたい。(インドご在住の47歳女性)
家族(子どもの日本語教育)や自分自身にも大いに役立つので
現地の方から日本文化について様々な質問を受けますが、 言葉で人に伝えるのは常に難しく、自分の知識不足を何度も痛感して来たからです。日本語についてもっと深く体系的に学びたいと思うようになりました。また、家では子供の日本語学習の際に分かりやすく説明したいのに余計に混乱させてしまい、もどかしく感じていたからです。 今後、家族や自分自身にも大いに役立つのでは思ったからです。(アメリカ・ハワイご在住の49歳女性)
50代
家族にも英語やイタリア語を使って日本語を教えたい
(以前、米系証券会社にて)英語とイタリア語で仕事をしていました。長く続けられるお仕事として習得したいのと、家族にも英語やイタリア語を使いながら日本語を伝えられるようになりたいです。
日本語のオンライン講師を目指しています。日本語講師の活動を通して、日本文化を改めて学びたいのと、色々な国の文化や習慣なども知るきっかけになると嬉しいです。よろしくお願いいたします。(アメリカ・ハワイ・オアフ島ご在住の56歳女性)
- [関連記事]:家庭内 日本語教師という主婦の第一歩
講座を受講した感想・効果
夫や友人、そして娘にも正しい日本語を教えていきたい
- 母国語(母語)としての日本語教育と、外国語としての日本語教育に、ここまで大きな差と深みがあるとは知らなかった。
- 今後は、まずは夫や友人に日本語を教えることから始め、近い将来、オンラインで世界中の人に日本語と日本の文化を教えていきたい。
- また、娘にも正しい日本語を教えていくつもり。
- 外国に生きる日本人として、母国である日本の知識を身につけ、それを語ることができるのは自分自身の自信にもつながった。
こちらの講座を受講して本当に良かったです。ありがとうございました。
(イギリスご在住の38歳女性)
→この感想の全文は、こちら「イギリスで日本語教師養成講座を受講した感想・体験談」にてご覧いただけます。
外国人の夫の日本語の発音をすぐに改善できた
学習した内容で、特に印象に残った項目は、Introductionで学んだ日本語の発音についてでした。
英語圏の人の訛りがどうしてあのようになるのかが理解できました。
中でも、「i」の音を短く速く弱く発音する母音化音「y」や、メトロノームに例えた拍の長さが均等なピッチアクセントの説明は、外国人である夫の日本語の発音をすぐに改善しました。
(イギリスご在住の47歳女性)
講座の受講に関するQ&A
Q.海外を転々とするが受講継続可能か?
Q.国際結婚をし、夫の職業柄、海外を転々とする生活を送っているのですが、こちらの日本語教師養成講座を受講することは可能でしょうか?
↓
A. はい、可能です。当講座の教材テキスト類は、(総合講座をお申込みになった場合)最初の1度で発送完了となります。
あとはEメールでのやりとりができれば、地球上の場所は不問です。これまでも世界83ヶ国に受講生がいます。
Q.銀行振り込みとデビット支払いはどちらが早いか?
Q.銀行振り込みとデビット支払いはどちらのほうが早く発送されますか?
↓
A. お振込みやデビットカード情報の提示(課金)のタイミングによっても異なりますので、一概には言えませんが、一般的に、日本の銀行振込をご利用できる方は、銀行振込のほうが安くなる、かつ入金確認も早くなる場合が多いです。(デビットカードの場合、カード会社の高い為替が適用されるため。)
こちらの「仮申込(見積依頼)」のフォームを送信いただければ、折り返し、Eメールにてお支払い方法等をお知らせいたします。